When Mocius, Confucius and Lao-tzu meet ZimoChinese(4)
课程导航
When Mocius, Confucius and Lao-tzu meet ZimoChinese(4)报名
When Mocius, Confucius and Lao-tzu meet ZimoChinese(4)新闻
When Mocius, Confucius and Lao-tzu meet ZimoChinese(4)环境
热门课程:
400-882-6311
  • 学校新闻

When Mocius, Confucius and Lao-tzu meet ZimoChinese(4)

  道,可道也,非恒道也。名,可名也,非恒名也。
  The truth that can be told is not the real truth. The name that can be given can’t be forever.
  这是老子《道德经》中的两句传世名言,仔细阅读这本经书,你会从中感受到一种“对于志同道合者的赞赏与赞美”。
  This is the most famous saying of Lao-tzu’s Tao Te Ching. Read this book carefully, then you can feel the“praising for like-minded friends”.
  所谓志同道合,即一群志趣相投、志在高远的人相聚在一起,努力去实现心中的愿景。这一点,在“子墨汉语教育”的发展过程中得到了充分的诠释。
  The so-called like-minded friends refers to that people of same interests and of big ambition meet together and work hard to achieve their vision.
  And this point shows fully during the development of “Zimo Chinese Education”.
  “子墨汉语教育”的创办,起始于洪俊先生个人的爱好和倡导——在与各界的交流过程中,他结识了一群德才兼备的前辈大师,其中有:
  The found of “Zimo Chinese Education” begins from Mr HongJun’s hobby and advocation——He makes friends with a lot of predecessors and great masters. There are:
  来自华东师范大学的许光华教授,为子墨汉语教材的设计与编写提供了专业而详尽的指导;
  Professor Xu Guanghua of East China Normal University gave professional and detailed instruction for the design and writing of textbooks of Zimo.
  来自复旦大学的刘豪兴教授在为“子墨”提供专业支持的同时,更是慷慨解囊,给予了*轮的天使投资,全力助推“子墨汉语教育”的顺利启动;
  Professor LiuHaoxing of Fudan University provided professional support and helped Zimo generously with money and offered the first round of Angel Investment to help start the”Zimo Chinese Education”favoringly.
  来自上海交大教育*的王树建校长将自己43年的教育经验,深入地运用于互联网教育,并协助“子墨”顺利地*了“2015年上海市促进文化创意产业发展财政扶持资金”项目的初审;
  The headmaster WangShujian of Shanghai JiaoTong University Education Group applied his 43 years’education experience to the internet education. It helped Zimo to pass the first review of the project “financial support fund for the development of promoting Shanghai city’s culture and creativity industry. ”
  这样的故事还有很多很多……
  And so on……
  世界在发展,“子墨”也在发展,发展中的“子墨”,紧随当下资本运作界的主流方向,又在运筹建立完善的合伙人制度,“子墨”将大力汇聚八方人才,以汉语为载体,传承古老本源文化,同时又牢牢把握时代契机,为中华汉语文化的传播谱写更加灿烂的篇章!
  The world is developing and Zimo is developing, too. Zimo will follow the main trend of contemporary capital operation and establish and improve a partners' system. Zimo will attract talents from different places and inherit the ancient native culture, as well as grasp the era of opportunity firmly and write a more brilliant chapter for the spreading of Chinese language and culture.